澳门总站6165 6

最大的毛病依旧配音,那一个配音腔调

老一辈影视配音演员给我的感觉声音是比较,一股配音室播音腔味道,下面仅从一个小配音员的角度来聊一聊配音腔调这回事儿,说话的腔调不同

还可以啊… 画面相当不差钱了,做得很精细 配乐也做得不错,至少是不出戏的
人物形象也算符合原著设定,比上不足比下有余
就是这个配音…呃…典型国产仙侠剧配音画风
主角的配音倒还凑合,NPC配音和旁白配音简直就是糟糕: 1.
毫无生活气息,一股配音室播音腔味道;

很多时候我们一打开电视,听几句演员的配音就能判断出这是哪个国家或哪个地区的影视剧,原因就在于,说话的腔调不同。

这里的播音腔,说的是不符合场景以及生活设定,配音的声音总是有一股念稿子的味道。人在不同状况下,声音的轻重缓急,咬字,尾音,腔调一定是不一样的。哪怕是同一个人,安安静静坐着说话的声音,和疾跑几百米后再喘息着说话,给人感觉绝对是不一样的。

澳门总站6165,下面仅从一个小配音员的角度来聊一聊配音腔调这回事儿,如有不当之处,感谢指正。

还有一点是,老一辈影视配音演员给我的感觉声音是比较“厚”的,但是新一辈的影视配音总给我一种比较“浮”的感觉,或者说是比较“轻”。这一点一直让我很费解,难道是发音位置的区别吗?🤔🤔🤔

澳门总站6165 1

2.
角色划分应该是有老有少吧,可这声音听着都像是二三十岁的年轻人,一点年龄层次都没有,所以就很难有沉浸感,很出戏;

动画片、游戏

动画片和游戏应该算是发挥空间比较大的,相对来说可以配的很夸张,配音演员的演绎也不会受太大的限制。

但也因发挥空间大,才暴露了国产动画、游戏的一个配音弊端。(个人看法)

由于国内没有系统配音教学专业,大多数配音演员可以说是自行摸索出来的,会有各自明显的风格差异,当这些差异放到一部可以让配音演员自由发挥的作品中时,配法的“杂乱”就凸显出来了。

这里举几个例子。

澳门总站6165 2

(以下仅为个人看法)

美感与争议并存的《大鱼海棠》上映时,出于本能,看到配音演员名单时就忙不迭在上映当天去看了,可看过以后,对配音的整体感觉是,这些人物好像不是生活在一个次元的。

有影视剧低调配法(放在动画片里人物张力很难体现),有偏日漫的配法(声线华丽,情绪起伏明显),还有话剧腔配法的(好像是某著名话剧演员配的角色)

整体效果虽然华丽,但揉杂在一起,难免会有些微的违和感,细细追究,问题并不在配音演员,更像是在于国内配音体系的杂乱。

是的,杂乱。

再者,有些动画作品开始尝试纯粹影视剧的配法,整齐划一,效果也很不错。

希望咱们的国漫配音,越来越受欢迎!

以上仅为对一些大众耳熟能详的配音腔调进行粗略描述,如有其他看法或补充,欢迎在评论区交流。

(我是小藤,一个研究声音教学的小小配音员,侧重有声小说播音,如觉得文章对你有用,别忘了点个赞哦!打赏支持的都是真爱!)

………………………我是分割符………………………………

澳门总站6165 3

几岁的孩子配音: 听起来像二十多岁的女生在含着舌头说话;

TVB腔

看过香港电视剧的小伙伴应该都会对这种腔调印象深刻,不论古装还是现代剧,几位配音演员的声音都会深入人心。陈浩民版的《天龙八部》叶清老师配的段誉、《无间道》中张艺老师配的梁朝伟,《金枝欲孽》《我和僵尸有个约会》《雪山飞狐》《肥猫正传》等等,都带有浓浓的TVB腔调特色,干脆利落、发音独特,辨识度分明。

之前见过几位一张口就能配TVB腔的朋友,好一阵羡慕!这种配法对我很有挑战性啊!

澳门总站6165 4

© 本文版权归作者  米粥
 所有,任何形式转载请联系作者。

台腔

台腔一般在台湾影视剧中比较明显(多为演员同期声),台湾演员明星的同期声很有辨识度。现在很多马来西亚明星,如歌手梁静茹、奇葩说颜如晶,一张口台腔味道也是很浓重的。

澳门总站6165 5

这种腔调,还比较广泛应用于动画片配音中,尤其是日本动画片。诸如《蜡笔小新》《名侦探柯南》的每一个人物,都在这种辨识度超高的腔调中鲜活起来,个人认为在动画片里十分具有张力。

澳门总站6165 6

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章

网站地图xml地图